Commemorem el Dia Internacional de la Llengua Materna el 21 de febrer

Els alumnes: Per aprendre català, necessitem que els catalanoparlants no es passin al castellà

Mario Azañedo

Cada curs acadèmic les aules dels cursos de català per a adults s’omplen de persones provinents d’altres països i, per tant, amb altres llengües maternes. Aquest mosaic de cultures fa que tothom puguem gaudir d’aquesta riquesa lingüística. Actualment, aquestes són les llengües que conviuen a les nostres aules: castellà, urdú, panjabi, rus, àrab, portuguès, quítxua, romanès, amazic, polonès, bàmbara i dàrija. La nostra llengua vehicular és, per suposat, el català. Per tal de commemorar el Dia Internacional de la llengua Materna, us deixem el testimoni d’algunes paraules o expressions que per als nostres alumnes tenen un significat especial i què volen dir en català:

Sacarle sangre al cangrejo. Es fa servir quan demanen diners a una persona garrepa (Christian, Equador).

Manda carallo. Indica sorpresa, admiració o indignació (Fátima, Portugal).

Al mal paso dale prisa. Vol dir “no deixar per demà el que podem fer avui” (Carmen, Veneçuela)

Qué bolá asere. Es fa servir per saludar un amic (Adriana, Cuba).

Soy Gardel. Se li diu a una persona quan és molt bona fent una feina o activitat (Romina, Argentina).

Estoy macanudo. Es diu quan una persona se sent molt bé (Elizabeth, Hondures).

Estoy aguja. Es diu quan no tenim diners per anar a comprar alguna cosa (Greisy, Perú).

Hoy ando al cien. Vol dir “avui em sento molt bé” (Audiel, Hondures).

Que palta. Vol dir “quina vergonya” (Kelly, Perú).

Guerra avisada no mata soldados quan advertim d’algun perill que hi pot haver (Pilar, Equador).

اشتقت اليك . Vol dir “et trobo a faltar” (Fátima, Marroc).

Alegeţi prietenii ca şi cărţile: puţini, dar buni. Vol dir “trieu els amics com els llibres, pocs però bons” (Gabi, Romania)

Глаза боятся,а руки делают. Es diu quan has de fer una cosa i et fa molta por, però t’esforces, t’empoderes i la fas (Ksenia, Rússia)

Compañía, perquè és el que ens dona la família i els amics, sense els quals la vida seria molt trista. (Najiby, Colòmbia)

Unión familiar, perquè representa els valors d’abans, de la meva terra, el camp de l’Equador (Fanny, Equador).

Unión, com més units estem, millor ens va tot (Marisol, Hondures).

Saudade (portuguès), perquè és una paraula molt potent i amb molts significats: vol dir “trobar a faltar” i molt més. (Ana Paula, Brasil)

Familia, perquè és el més important per a mi (Yazmine, Equador).

Fortaleza, perquè em fa pensar en la força que et dona la família per tirar endavant (Diana, Colòmbia).

Amor, perquè és el més important (Sonia, Colòmbia).

Alba, perquè és el nom de la meva filla i és un moment del dia que m’agrada molt i en el qual em sento molt bé (Enrique, Badia del Vallès).

طنجة (àrab, dàrija) significa Tanger. L’he triat perquè és el nom de la meva ciutat (Mohamed, Marroc).

Okazja (polonès) vol dir oportunitat. L’he triat perquè estic agraït per haver tingut l’oportunitat de viure aquí (Mariusz, Polònia).

Imaino (amazic) vol dir la meva mare (Ziani, Marroc).

Me hôrônya què ni bèyé (bàmbara) vol dir jo soc honest amb tothom (Salimata, Costa d’Ivori).

اشتقت اليك vol dir et trobo a faltar.

Alumnes del Nivell bàsic 2 de català de diferents procedències (Hondures, Veneçuela, Equador, Portugal, Romania, Rússia i Pakistan) han sortit aquest matí al carrer per practicar la llengua en espais públics i han visitat l’Ajuntament i la redacció de La Veu de Montcada i Reixac, on han enregistrat un pòdcast sobre l’experiència d’aprendre català.

Deixa un comentari